Перевод "ни один" на английский
ни
→
not a
Произношение ни один
ни один – 30 результатов перевода
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
Скопировать
У нас только один выход - напасть, и прорвать ваши укрепления!
Ни один рыцарь не проникал в мои.
О дама, страстное желание всегда побеждает!
You give us no choice but to attack, and breach your defenses!
No knight shall ever breach mine.
Lady,desire overcomes all!
Скопировать
В здании могли быть или вы или ответчик.
Или, возможно, ни одиного из вас.
Сделайте что-нибудь!
Either you or the defendant was in that building.
Or perhaps... neither of you were.
Do something!
Скопировать
- Именно.
Ни один из английских монархов никогда еще не был наделен такой безраздельной властью.
- Бедная Кэтрин.
- Exactly.
No english sovereign has ever been granted such absolute power.
- Poor Katherine.
Скопировать
Четыре простых правила.
Всегда предохраняться, никогда не заводить отношений, ни один из нас не знает, с кем драхнулся другой
Это была твоя идея.
Four simple rules.
Always use condoms, never get involved, neither of us finds out who the other one's shagging, and it never impacts on our home.
It were your idea.
Скопировать
- Он сказал - нет спасибо.
Ни один отец не откажется от возможности вернуть сыну слух, поэтому мы решили, что это было недопонимание
Мы послали Уборщика все прояснить.
- He said no thank you.
No father would deny a son the chance to hear, so we knew it had to be a misunderstanding.
We told the Janitor to clear things up.
Скопировать
- А разве это законно?
Ни один предыдущий Мессия не возвращался с выбранным апостолом.
Но он здесь, не так ли?
- Is this allowed?
No previous Messiah ever brought their chosen apostle back with them.
He's here, isn't he?
Скопировать
Если меня обвиняют в измене, то я должен отвечать перед судом пэров, а не перед безродными прихлебателями.
Ни один английский лорд не будет выступать против меня!
- Окружите их!
If I'm accused of treason, I should be judged by a jury of my peers,not by the dogs of butchers.
There's no lord in england who'll ever find against me!
Form them up!
Скопировать
Я встречала много людей,
Но ни один из них не делал для меня ничего подобного тому,
Что сделали Вы, чужой для меня человек.
I've met many people.
But none of them did anything like this.
That you did for me being just a stranger.
Скопировать
И у третьего отверстия дело только одно - вызывать воспаление, выбрасывая тромбы, которые мешают нормально провести ангиограмму.
Ни один человек не облажался бы так крупно.
Не волнуйтесь.
All the third one's doing is causing inflammation, throwing off clots, getting in the way of the angiogram.
No human would screw up that big.
Don't worry.
Скопировать
- Зо...
Когда я в городе, ни один мужчина не постоянен.
Пора домой, мисс.
- Zo...
When I'm in town, no man is stable.
Need to go home, miss.
Скопировать
Нет.
Ни один парламент не может издать такого указа.
Он не способен решать, что есть Бог.
No.
Since no Parliament can make any such law.
It has no competence to decide on the existence of God.
Скопировать
Посмотри в глаза, Джон
Ни один хирург не может их изменить
Это ты, Том! Я тебя узнаю
Look at my eyes, John.
The one thing the surgeons can never change.
Oh, Jesus, Tom.
Скопировать
Конечно, некоторые другие соперники чувствовали то же самое.
— Ни один из тех, кто мог бы это сделать.
— Почему вы в этом так уверены?
Surely some of the other contenders felt the same way.
- None who could have done this.
- How can you be sure?
Скопировать
Отец!
Тебя так ославят, что ни один уважаемый человек на тебя даже не взглянет!
Ничего не было...
Father!
You will get a reputation and no respectable man will ever look at you.
- It was nothing.
Скопировать
- Все эти люди попали под взрыв?
Ни один из них.
Вы очень больны.
These people, they were all caught up in the blast?
None of them were.
You're very sick.
Скопировать
С самого начала надо было запретить ей возвращаться в школу.
Согласно предварительной проверке ни один из учеников не показал признаков издевательства над ним.
Ни ушибов, ни синяков?
She should never have been allowed back in this school in the first place.
According to the preliminary exams. none of the kids showed any signs of abuse.
No marks.no bruises?
Скопировать
Я люблю тебя.
Никто не понимает тебя, ни один человек.
Ты даже сама себя не понимаешь.
Ben, I love you, want.
Nobody understands you. Person.
Neither your mother nor me.
Скопировать
С ним было очень трудно.
По-моему, его не любил ни один человек, но он был моим единственным родственником.
Джимми, можно тебя на секунду?
He was a difficult guy.
I don't know anyone that actually liked him. But he was the only family I had left.
Jimmie, can I see you a second?
Скопировать
— Даже больше, чем жизнь.
Ведь ни один житель Сан-Паулу не может быть классным чуваком.
— Головастик, тело здесь.
-That's right.
Because no guy from Sao Paulo could ever be cool.
-The body's over here.
Скопировать
Итак, Вы думаете, она лгала?
Ни один джентльмен не оденет серую шляпу и коричневые туфли.
Конечно.
So you think she was lying?
No gentleman wears brown shoes with a grey hat.
Of course.
Скопировать
И никому больше. Я учитель в школе и инструктор по фехтованию.
Но я знаю, что без денег ни один из нас зимы не переживет.
Кайширо,
As a teacher of children and a fencing instructor it's impossible for me to go begging for money here in Morioka.
But I know full well that without money none of you will live through the winter.
Kaichiro...
Скопировать
Мистер Спендер, сожалею вашим страданиям.
Я уверен, ни один из нас не сможет представить каково это.
Ваш отец должен быть предан суду.
Mr. Spender, I'm sorry for your suffering.
I'm sure none of us can really imagine what it's like.
Your father must be brought to justice.
Скопировать
И затем ты позволяешь этому болтливому ослу вести себя со мной, как будто я просто твой эскорт для красоты.
Ни один из вас не слушал ничего из того, что я говорила, а ты должен признать, что я полностью права
Это просто оправдание для Оливера увидеть пару сисек во плоти.
You let that loudmouthed weasel treat me like I'm a piece of arm candy.
You don't listen to a single thing I have to say. I am right about that first sex scene being totally gratuitous.
It is an excuse for Oliver to look at a pair of boobs in the flesh.
Скопировать
Позволь мне попробовать ещё раз. -Слушай, этого не требуется.
-Нет, я пытаюсь сказать, что ни один из нас...
-Убирайся, приятель.
-Look, it won't be necessary.
-What I'm saying is- - See, he's gay--
-Bugger off, chum.
Скопировать
Слушай, не принимай на свой счёт.
Ни один из нас не смог бы достичь в ту ночь идеального результата, учитывая все обстоятельства.
Мы оба были неуверены в себе, в высшей степени ранимы.
No, look, don't take it personally.
It would have been impossible for either one of us to get a perfect score that night, given the circumstances.
We were both tentative, more than a little vulnerable.
Скопировать
Так они ничего не заподозрят.
Во время съёмок этой сцены ни один зомби не пострадал
Как же здорово! Не могу дождаться!
That way, they won't be expecting it!
.
This is so great!
Скопировать
- Сэкономлю тебе время.
Двести компакт-дисков и ни один не лежит в своей коробке.
Ладно.
- Honey, I'm gonna save you some time.
Two hundred CDs, not one of them in the right case.
Okay.
Скопировать
- Вопрос в том, можете ли вы использовать данную запись, что бы это доказать?
Кабинет шефа бюро Спецкорпуса 9 мая, четверг - Ни один судья не позволит вам использовать эту запись
Это касается привелегии доктор-пациент.
The question is, can you use this tape to prove it?
No judge is going to let you introduce that tape.
It's doctor-patient privilege.
Скопировать
Сколько?
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
Это немного странно.
How much?
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill.
It's a little strange.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ни один?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ни один для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение